ادبیات؛ زمینه توسعه همکاری های کتاب محور ایران و روسیه

به گزارش وبلاگ دیجی سافت، بهنازضرابی زادهدرگفت وگوباخبرنگار خبرنگاران، درباره تجربه حضور در نمایشگاه کتاب روسیه بیان کرد: شهریور سال 1401 در نمایشگاه کتاب روسیه حضور داشتم و شنیدم هرچند این دوره از نمایشگاه کتاب روسیه به علت جنگ و مساله تحریم، محدودتر از سال های قبل برگزار شده. اما استقبال مردم از نمایشگاه چشم گیر بود.

ادبیات؛ زمینه توسعه همکاری های کتاب محور ایران و روسیه

وی با بیان اینکه بیشتر ناشران شرکت نماینده در نمایشگاه کتاب روسیه از ناشران داخلی همین کشور بودند، گفت: با این حال نمایشگاه کتاب روسیه نمایشگاه مجذوب نماینده و پرمخاطبی بود و استقبال از غرفه ایران هم خوب بود. به نظر می رسید روس ها به ادبیات فارسی و فرهنگ ایرانی علاقه مندند. اما تعداد کمی از کتاب های ترجمه شده به زبان روسی در غرفه ایران وجود داشت. بهتر است برای حضور در چنین نمایشگاهی تعداد کتاب های ترجمه شده به زبان روسی بیشتر و چشم گیرتر باشد.

نویسنده کتاب ساجی گفت: مردم روسیه به ادبیات کهن و مشاهیر و شاعران ایرانی مانند حافظ، خیام و مولانا علاقه زیادی دارند و دوست داشتند ترجمه روسی این کتاب ها را خریداری نمایند، اما ترجمه ای از این کتاب ها در غرفه ایران وجود نداشت.

وی با بیان اینکه بسیاری از دانشجویان زبان فارسی دانشگاه مسکو به ملاقات نویسندگان ایرانی حاضر در غرفله ایران آمدند، اظهار کرد: آن ها علاوه بر اینکه به زبان فارسی علاقه مند بودند؛ مایل بودند درباره موضوعات گوناگون مانند فرهنگ، جغرافیا، ادبیات، فیلم و خوشنویسی، اطلاعات بیشتری کسب نمایند و کتاب های بیشتری از ایران وارد بازار نشر روسیه گردد.

نویسنده کتاب گلستان یازدهم که سال 98 به زبان روسی ترجمه شده و در همین سال نشان طلای جایزه ادبی اوراسیا در بخش نثر خلاقانه را دریافت نموده است، عنوان نمود: من به دلایلی نتوانستم در آن دوره از نمایشگاه کتاب روسیه شرکت کنم و جایزه ام را دریافت کنم اما دو سال بعد که به روسیه رفتم علاوه بر اینکه ملاقاتی با مترجم کتابم داشتم با تعدادی از جوانان روسی که این کتاب را مطالعه نموده بودند، ملاقات و گفت و گو کردم و از علاقه و اطلاعات آن ها نسبت به ادبیات و هنر ایران ذوق زده شدم.

ضرابی زاده با بیان اینکه روس ها علاقه فراوانی به فرهنگ و هنر ایرانی دارند، اظهار کرد: از آنجا که از نظر فرهنگی و جغرافیایی نیز اشتراکاتی با روسیه داریم و این کشور پهناور، دارای ادبیات غنی است و مخاطبان زیادی در ایران و دنیا دارد، می توان از این فرصت استفاده کرد و بنگاه های نشر پرباری را ایجاد کرد .

وی با بیان اینکه می توان در حوزه کودک و نوجوان نیز آثار شاخص ادبیات ایران را به زبان روسی ترجمه کرد، عنوان نمود: ترجمه آثار شاخص ادبی کودک به زبان روسی موجب می گردد سه نسل کودک، نوجوان و بزرگسال روسیه با ادبیات ایران آشنا شوند و ناشران بیشتری برای انتخاب اثر به غرفه ایران بیاند و فرصت انتخاب اثر و خرید حق انتشار کتاب های بیشتری برای نویسندگان و ناشران ایرانی فراهم گردد.

ضرابی زاده عنوان نمود: خوب است فعالیت های جنبی بیشتری در غرفه کتاب نمایشگاه کتاب روسیه داشته باشیم. این فعالیت ها می تواند به اشکال گوناگون،، ظرفیت فرهنگی و نشر ایران را معرفی کند؛ برگزاری جلسات هم اندیشی و معرفی آثار پیروز و برجسته ادبیات ایران و روس را با حضور نویسندگان هر دو کشور را پیشنهاد می کنم.

منبع: ایبنا - خبرگزاری کتاب ایران

به "ادبیات؛ زمینه توسعه همکاری های کتاب محور ایران و روسیه" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "ادبیات؛ زمینه توسعه همکاری های کتاب محور ایران و روسیه"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید